Until we read The Spanish Gypsy, nothing would have persuaded us that Miss Evans could write lines so absolutely discharged of meaning as these : — “For strong souls Live like fire-hearted suns to ...
THE STORM BENEATH “THE CALM": It’s not news to Sylvia Plath scholars or serious fans that after her suicide her husband, Ted Hughes, altered her manuscript for Ariel (Faber and Faber, 1965), removing ...
TEHRAN - A new translation of the poetry of Iranian poet Hafez has been published in Spanish. It was highly acclaimed by the Spanish media. The EFE news agency called the book the 'height of Persian ...
Rabindranath Tagore’s poetry collection was first translated into Spanish in 1915 by Zenobia Camprubí de Aymar, an accomplished woman and poet; she was assisted by Juan Ramón Jiménez, the 1956 Nobel ...
It might have been poetry. “It was the hour in Mogador when lovers rouse, their dreams still entangled between their legs, behind their eyes, in their mouths, lingering over their empty hands….” The ...
Some results have been hidden because they may be inaccessible to you
Show inaccessible results